Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Grčki-Turski - η ζωή είναι ωÏαία..αÏκεί να ξÎÏεις να την ζεις..
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
η ζωή είναι ωÏαία..αÏκεί να ξÎÏεις να την ζεις..
Tekst
Poslao
marinageo
Izvorni jezik: Grčki
η ζωή είναι ωÏαία..αÏκεί να ξÎÏεις να την ζεις..
Naslov
Hayat güzeldir...yeter ki yaşamayı bil...
Prevođenje
Turski
Preveo
User10
Ciljni jezik: Turski
Hayat güzeldir...yeter ki yaşamayı bil...
Posljednji potvrdio i uredio
44hazal44
- 7 veljača 2010 15:40
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 veljača 2010 12:45
44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba User10,
"Yeter ki yaÅŸamayı bil" (ξÎÏεις) olmaz mı ?
7 veljača 2010 14:35
User10
Broj poruka: 1173
Merhaba Hazal