Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Turski - η ζωή είναι ωÏαία..αÏκεί να ξÎÏεις να την ζεις..
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
η ζωή είναι ωÏαία..αÏκεί να ξÎÏεις να την ζεις..
Tekst
Podnet od
marinageo
Izvorni jezik: Grcki
η ζωή είναι ωÏαία..αÏκεί να ξÎÏεις να την ζεις..
Natpis
Hayat güzeldir...yeter ki yaşamayı bil...
Prevod
Turski
Preveo
User10
Željeni jezik: Turski
Hayat güzeldir...yeter ki yaşamayı bil...
Poslednja provera i obrada od
44hazal44
- 7 Februar 2010 15:40
Poslednja poruka
Autor
Poruka
7 Februar 2010 12:45
44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba User10,
"Yeter ki yaÅŸamayı bil" (ξÎÏεις) olmaz mı ?
7 Februar 2010 14:35
User10
Broj poruka: 1173
Merhaba Hazal