Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Portugalski-Francuski - eu sei que vou te amar por toda minha vida !
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
eu sei que vou te amar por toda minha vida !
Tekst
Poslao
danda rodrigues
Izvorni jezik: Portugalski
eu sei que vou te amar por toda minha vida !
Naslov
Je sais que je t'aimerai tout au long de ma vie!
Prevođenje
Francuski
Preveo
Bekurute
Ciljni jezik: Francuski
Je sais que je t'aimerai tout au long de ma vie!
Primjedbe o prijevodu
Eu coloquei para o longo da minha vida, dà melhor
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 11 studeni 2006 18:11
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 studeni 2006 14:13
cucumis
Broj poruka: 3785
Attention "je t'aimerai" sans "s" à la fin car c'est du futur et pas duconditionnel. (corrigé
)