Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Французька - eu sei que vou te amar por toda minha vida !
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
eu sei que vou te amar por toda minha vida !
Текст
Публікацію зроблено
danda rodrigues
Мова оригіналу: Португальська
eu sei que vou te amar por toda minha vida !
Заголовок
Je sais que je t'aimerai tout au long de ma vie!
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Bekurute
Мова, якою перекладати: Французька
Je sais que je t'aimerai tout au long de ma vie!
Пояснення стосовно перекладу
Eu coloquei para o longo da minha vida, dà melhor
Затверджено
Francky5591
- 11 Листопада 2006 18:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Листопада 2006 14:13
cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Attention "je t'aimerai" sans "s" à la fin car c'est du futur et pas duconditionnel. (corrigé
)