Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Latinski - Sono quel che sono, e non c'e niente di meglio al mondo!
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli - Umjetnost / Kreativnost / Mašta
Naslov
Sono quel che sono, e non c'e niente di meglio al mondo!
Tekst
Poslao
Drulis87
Izvorni jezik: Talijanski
Sono quel che sono, e non c'e niente di meglio al mondo!
Naslov
Sum is qui sum et nihil melius in mundo est.
Prevođenje
Latinski
Preveo
stell
Ciljni jezik: Latinski
Sum is qui sum et nihil melius in mundo est.
Primjedbe o prijevodu
Je ne crois pas qu'il faille mettre "non" avec "nihil".
Posljednji potvrdio i uredio
Porfyhr
- 11 kolovoz 2007 14:54