Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Латинська - Sono quel che sono, e non c'e niente di meglio al mondo!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
Sono quel che sono, e non c'e niente di meglio al mondo!
Текст
Публікацію зроблено
Drulis87
Мова оригіналу: Італійська
Sono quel che sono, e non c'e niente di meglio al mondo!
Заголовок
Sum is qui sum et nihil melius in mundo est.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
stell
Мова, якою перекладати: Латинська
Sum is qui sum et nihil melius in mundo est.
Пояснення стосовно перекладу
Je ne crois pas qu'il faille mettre "non" avec "nihil".
Затверджено
Porfyhr
- 11 Серпня 2007 14:54