Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Francuski - Verschlussmutter

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiFrancuskiBrazilski portugalskiŠpanjolskiPortugalskiŠvedskiNorveškiMađarskiDanskiNizozemskiFinskiPoljskiEngleskiTalijanskiArapskiČeški

Kategorija Znanost

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Verschlussmutter
Tekst
Poslao leticiaschlup
Izvorni jezik: Njemački

Verschlussmutter
Primjedbe o prijevodu
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
Écrou de fermeture
Prevođenje
Francuski

Preveo Xini
Ciljni jezik: Francuski

Écrou de fermeture
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 14 kolovoz 2007 15:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 kolovoz 2007 12:37

Francky5591
Broj poruka: 12396
Xini, meaning of "contre-écrou" I got
here is "Kontermutter"

14 kolovoz 2007 13:03

Xini
Broj poruka: 1655
I guess they're quite the same.

C-e

Verschluss

But you may want to poll it or ask somebody, if you get negative results please reject my translation, as I'll be away for many days.

Salut!

14 kolovoz 2007 13:12

Rodrigues
Broj poruka: 1621
I think, it's better: "écrou de passe-fil" - isn't it?

"Contre-écrou" = Gegenmutter.

14 kolovoz 2007 13:30

Xini
Broj poruka: 1655
No result on google images for écrou de passe-fil, and only 2 results for text...

Btw, what's the difference between Gegenmutter and Verschlussmutter?

14 kolovoz 2007 13:50

Francky5591
Broj poruka: 12396
Oh, I just don't know, I only got "Gegenmutter" for "écrou" in the online French to German dictionary, and when I type "Verschlussmutter" in an online German to French dictionary,
I just got no result at all...

14 kolovoz 2007 15:19

Francky5591
Broj poruka: 12396
Je crois avoir trouvé : kontermutter = contre-écrou
Verschlussmutter = écrou de fermeture

14 kolovoz 2007 15:21

Xini
Broj poruka: 1655
I changed it as it better conveys the meaning of Verschluss.

14 kolovoz 2007 17:21

Rodrigues
Broj poruka: 1621
"...fermeture" is very well, I think ;-)