번역 - 독일어-프랑스어 - Verschlussmutter현재 상황 번역
분류 과학 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 독일어
Verschlussmutter | | Ich benötige die technische Übersetzung
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | 번역 프랑스어 Xini에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 프랑스어
Écrou de fermeture |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 14일 15:21
마지막 글 | | | | | 2007년 8월 14일 12:37 | | | Xini, meaning of "contre-écrou" I got
here is "Kontermutter" | | | 2007년 8월 14일 13:03 | | | I guess they're quite the same.
C-e
Verschluss
But you may want to poll it or ask somebody, if you get negative results please reject my translation, as I'll be away for many days.
Salut! | | | 2007년 8월 14일 13:12 | | | I think, it's better: "écrou de passe-fil" - isn't it?
"Contre-écrou" = Gegenmutter. | | | 2007년 8월 14일 13:30 | | | No result on google images for écrou de passe-fil, and only 2 results for text...
Btw, what's the difference between Gegenmutter and Verschlussmutter? | | | 2007년 8월 14일 13:50 | | | Oh, I just don't know, I only got "Gegenmutter" for "écrou" in the online French to German dictionary, and when I type "Verschlussmutter" in an online German to French dictionary,
I just got no result at all... | | | 2007년 8월 14일 15:19 | | | | | | 2007년 8월 14일 15:21 | | | I changed it as it better conveys the meaning of Verschluss. | | | 2007년 8월 14일 17:21 | | | "...fermeture" is very well, I think ;-) |
|
|