Translation - Turkish-French - anlamlarını bulCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
 This translation request is "Meaning only". | | Text Submitted by büt | Source language: Turkish
seni çok özledim babacım bir keşkeye daha yer yok kalbimde yarın ne yapacağız? | Remarks about the translation | |
|
| | | Target language: French
Tu me manques beaucoup papa il n'y a plus de place dans mon coeur pour un autre demain que ferons nous? | Remarks about the translation | Thanks to Kfeto, he has helped me for "keşkeye" "babacım" signifie mon papa, la phrase sonne mieux en français si on retire mon. |
|
Last validated or edited by Francky5591 - 2 April 2008 13:49
|