ترجمة - تركي-فرنسي - anlamlarını bulحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
 تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | نص إقترحت من طرف büt | لغة مصدر: تركي
seni çok özledim babacım bir keşkeye daha yer yok kalbimde yarın ne yapacağız? | | |
|
| | | لغة الهدف: فرنسي
Tu me manques beaucoup papa il n'y a plus de place dans mon coeur pour un autre demain que ferons nous? | | Thanks to Kfeto, he has helped me for "keşkeye" "babacım" signifie mon papa, la phrase sonne mieux en français si on retire mon. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 2 أفريل 2008 13:49
|