Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - anlamlarını bul
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
anlamlarını bul
Текст
Публікацію зроблено
büt
Мова оригіналу: Турецька
seni çok özledim babacım
bir keÅŸkeye daha yer yok kalbimde
yarın ne yapacağız?
Пояснення стосовно перекладу
fransızca fransızcası
Заголовок
Trouve la signification
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
Tu me manques beaucoup papa
il n'y a plus de place dans mon coeur pour un autre
demain que ferons nous?
Пояснення стосовно перекладу
Thanks to Kfeto, he has helped me for "keÅŸkeye"
"babacım" signifie mon papa, la phrase sonne mieux en français si on retire mon.
Затверджено
Francky5591
- 2 Квітня 2008 13:49