Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Arabic - Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchArabic

Category Poetry

Title
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
Text
Submitted by menestrier
Source language: French

Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
Remarks about the translation
en marocain

Title
الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
Translation
Arabic

Translated by chaouki amami
Target language: Arabic

الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
Remarks about the translation
alternative using yesterday, today and tomorrow
الأمس ولّى. والغد غائبٌ. لكن اليوم لك
Last validated or edited by elmota - 19 April 2008 13:10





Latest messages

Author
Message

16 April 2008 13:16

Francky5591
Number of messages: 12396
"Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

Deux solutions pour que ce texte soit traduit :

- Soit vous corrigez votre texte de façon à ce qu'il soit rédigé correctement

- Soit vous modifiez le mode de soumission de ce texte en "seulement la signification" (cocher la case sous le texte à la page de soumission de votre texte à traduire en cliquant sur "modifier"

Cordialement, l'équipe administrative de

16 April 2008 18:09

menestrier
Number of messages: 1
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

16 April 2008 14:22

Francky5591
Number of messages: 12396
Merci, j'ai remis le texte à traduire.
Cordialement,
Francky.

19 April 2008 09:07

elmota
Number of messages: 744
hi francky, can i have a bridge to be able to evaluate?

CC: Francky5591

19 April 2008 11:09

Francky5591
Number of messages: 12396
What is passed ran away, what you hope is absent, but the present time is yours.
One could use "yesterday", "tomorrow" and "today" here, would be simpler and largely as understandable ("yesterday ran away, tomorrow is absent yet, but today's yours"

more explicit in English at this link