Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-阿拉伯语 - Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语阿拉伯语

讨论区 诗歌

标题
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
正文
提交 menestrier
源语言: 法语

Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
给这篇翻译加备注
en marocain

标题
الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
翻译
阿拉伯语

翻译 chaouki amami
目的语言: 阿拉伯语

الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
给这篇翻译加备注
alternative using yesterday, today and tomorrow
الأمس ولّى. والغد غائبٌ. لكن اليوم لك
elmota认可或编辑 - 2008年 四月 19日 13:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 16日 13:16

Francky5591
文章总计: 12396
"Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

Deux solutions pour que ce texte soit traduit :

- Soit vous corrigez votre texte de façon à ce qu'il soit rédigé correctement

- Soit vous modifiez le mode de soumission de ce texte en "seulement la signification" (cocher la case sous le texte à la page de soumission de votre texte à traduire en cliquant sur "modifier"

Cordialement, l'équipe administrative de

2008年 四月 16日 18:09

menestrier
文章总计: 1
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

2008年 四月 16日 14:22

Francky5591
文章总计: 12396
Merci, j'ai remis le texte à traduire.
Cordialement,
Francky.

2008年 四月 19日 09:07

elmota
文章总计: 744
hi francky, can i have a bridge to be able to evaluate?

CC: Francky5591

2008年 四月 19日 11:09

Francky5591
文章总计: 12396
What is passed ran away, what you hope is absent, but the present time is yours.
One could use "yesterday", "tomorrow" and "today" here, would be simpler and largely as understandable ("yesterday ran away, tomorrow is absent yet, but today's yours"

more explicit in English at this link