| |
|
अनुबाद - फ्रान्सेली-अरबी - Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toiअहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Poetry | Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi | | स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | |
|
| الّذي Ùات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الØاضر لك. | | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी
الّذي Ùات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الØاضر لك. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | alternative using yesterday, today and tomorrow الأمس ولّى. والغد غائبٌ. لكن اليوم لك |
|
Validated by elmota - 2008年 अप्रिल 19日 13:10
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 अप्रिल 16日 13:16 | | | "Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."
Deux solutions pour que ce texte soit traduit :
- Soit vous corrigez votre texte de façon à ce qu'il soit rédigé correctement
- Soit vous modifiez le mode de soumission de ce texte en "seulement la signification" (cocher la case sous le texte à la page de soumission de votre texte à traduire en cliquant sur "modifier"
Cordialement, l'équipe administrative de
| | | 2008年 अप्रिल 16日 18:09 | | | Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi." | | | 2008年 अप्रिल 16日 14:22 | | | Merci, j'ai remis le texte à traduire.
Cordialement,
Francky. | | | 2008年 अप्रिल 19日 09:07 | | | hi francky, can i have a bridge to be able to evaluate?
CC: Francky5591 | | | 2008年 अप्रिल 19日 11:09 | | | What is passed ran away, what you hope is absent, but the present time is yours.
One could use "yesterday", "tomorrow" and "today" here, would be simpler and largely as understandable ("yesterday ran away, tomorrow is absent yet, but today's yours"
more explicit in English at this link |
|
| |
|