Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Arabo - Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseArabo

Categoria Poesia

Titolo
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
Testo
Aggiunto da menestrier
Lingua originale: Francese

Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
Note sulla traduzione
en marocain

Titolo
الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
Traduzione
Arabo

Tradotto da chaouki amami
Lingua di destinazione: Arabo

الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
Note sulla traduzione
alternative using yesterday, today and tomorrow
الأمس ولّى. والغد غائبٌ. لكن اليوم لك
Ultima convalida o modifica di elmota - 19 Aprile 2008 13:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Aprile 2008 13:16

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

Deux solutions pour que ce texte soit traduit :

- Soit vous corrigez votre texte de façon à ce qu'il soit rédigé correctement

- Soit vous modifiez le mode de soumission de ce texte en "seulement la signification" (cocher la case sous le texte à la page de soumission de votre texte à traduire en cliquant sur "modifier"

Cordialement, l'équipe administrative de

16 Aprile 2008 18:09

menestrier
Numero di messaggi: 1
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

16 Aprile 2008 14:22

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci, j'ai remis le texte à traduire.
Cordialement,
Francky.

19 Aprile 2008 09:07

elmota
Numero di messaggi: 744
hi francky, can i have a bridge to be able to evaluate?

CC: Francky5591

19 Aprile 2008 11:09

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
What is passed ran away, what you hope is absent, but the present time is yours.
One could use "yesterday", "tomorrow" and "today" here, would be simpler and largely as understandable ("yesterday ran away, tomorrow is absent yet, but today's yours"

more explicit in English at this link