Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Finnish - Meaning only

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRussianSpanishChinese simplifiedGermanPolishDutchRomanianTurkishSwedishItalianDanishCatalanBulgarianBrazilian PortugueseUkrainianPortugueseSerbianHebrewArabicFinnishEsperantoCroatianGreekJapaneseChinese traditionalHungarianLithuanianCzechFrenchBosnianAlbanianNorwegianEstonianSlovakKoreanLatinLatvianFarsi-PersianIcelandicIndonesianIrishGeorgianThaiVietnamese

Title
Meaning only
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

This translation request is "Meaning only".
Remarks about the translation
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"

Title
Vain merkitys
Translation
Finnish

Translated by Donna22
Target language: Finnish

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Last validated or edited by Maribel - 11 April 2007 12:57





Latest messages

Author
Message

11 April 2007 09:41

Maribel
Number of messages: 871
Kaipaisin ehkä jotain sanaa loppuun esim "vain merkitys" -tasoa?

11 April 2007 12:57

Maribel
Number of messages: 871
Kuulostaa oikein hyvältä ja aion sen hyväksyä. Tämän saitin suomenkielinen versio on jo nyt yhtä sotkua, osittain taivutusten, prepositioiden puutteen ja huonojen käännösten takia, osittain siksi, ettemme tässä vaiheessa tiedä, mihin paikkaan käännös tulee. (Jos se on kaukana siitä varsinaisesta painikkeesta, niin silloin voisi olla hyvä säilyttää tuo "vain merkitys" -juttu.)

Ehkä saan joskus nuo ranskalaiset ymmärtämään ongelmat ja suomenkielistä saittia siistittyä, katsotaan...