Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-芬兰语 - Meaning only

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语俄语西班牙语汉语(简体)德语波兰语荷兰语罗马尼亚语土耳其语瑞典语意大利语丹麦语加泰罗尼亚语保加利亚语巴西葡萄牙语乌克兰语葡萄牙语塞尔维亚语希伯来语阿拉伯语芬兰语世界语克罗地亚语希腊语日语汉语(繁体)匈牙利语立陶宛语捷克语法语波斯尼亚语阿尔巴尼亚语挪威语爱沙尼亚语斯洛伐克语韩国语/朝鲜语拉丁语拉脱维亚语波斯語冰岛语印尼语爱尔兰语格鲁及亚语泰语越南语

标题
Meaning only
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

This translation request is "Meaning only".
给这篇翻译加备注
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"

标题
Vain merkitys
翻译
芬兰语

翻译 Donna22
目的语言: 芬兰语

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Maribel认可或编辑 - 2007年 四月 11日 12:57





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 11日 09:41

Maribel
文章总计: 871
Kaipaisin ehkä jotain sanaa loppuun esim "vain merkitys" -tasoa?

2007年 四月 11日 12:57

Maribel
文章总计: 871
Kuulostaa oikein hyvältä ja aion sen hyväksyä. Tämän saitin suomenkielinen versio on jo nyt yhtä sotkua, osittain taivutusten, prepositioiden puutteen ja huonojen käännösten takia, osittain siksi, ettemme tässä vaiheessa tiedä, mihin paikkaan käännös tulee. (Jos se on kaukana siitä varsinaisesta painikkeesta, niin silloin voisi olla hyvä säilyttää tuo "vain merkitys" -juttu.)

Ehkä saan joskus nuo ranskalaiset ymmärtämään ongelmat ja suomenkielistä saittia siistittyä, katsotaan...