ترجمة - برتغاليّ -روسيّ - Bom dia tudo bem?حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| | | لغة مصدر: برتغاليّ
Bom dia tudo bem? |
|
| Доброе утро как дела? | | لغة الهدف: روسيّ
Доброе утро как дела? | | фраза "tudo bem" доÑловно переводитÑÑ ÐºÐ°Ðº "вÑÑ‘ хорошо", но так как нет знака препинаниÑ, то фраза раÑÑматриваетÑÑ ÐºÐ°Ðº чаÑÑ‚ÑŒ вопроÑа, и по-руÑÑки он адекватнее звучит "как дела?" |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف RainnSaw - 3 أذار 2008 08:59
|