Käännös - Portugali-Venäjä - Bom dia tudo bem?Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
| | | Alkuperäinen kieli: Portugali
Bom dia tudo bem? |
|
| Доброе утро как дела? | | Kohdekieli: Venäjä
Доброе утро как дела? | | фраза "tudo bem" доÑловно переводитÑÑ ÐºÐ°Ðº "вÑÑ‘ хорошо", но так как нет знака препинаниÑ, то фраза раÑÑматриваетÑÑ ÐºÐ°Ðº чаÑÑ‚ÑŒ вопроÑа, и по-руÑÑки он адекватнее звучит "как дела?" |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 3 Maaliskuu 2008 08:59
|