Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Venäjä - Bom dia tudo bem?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliVenäjä

Otsikko
Bom dia tudo bem?
Teksti
Lähettäjä urbino
Alkuperäinen kieli: Portugali

Bom dia tudo bem?

Otsikko
Доброе утро как дела?
Käännös
Venäjä

Kääntäjä wYh0iUt
Kohdekieli: Venäjä

Доброе утро как дела?
Huomioita käännöksestä
фраза "tudo bem" дословно переводится как "всё хорошо", но так как нет знака препинания, то фраза рассматривается как часть вопроса, и по-русски он адекватнее звучит "как дела?"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 3 Maaliskuu 2008 08:59