ترجمه - پرتغالی-روسی - Bom dia tudo bem?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
| | | زبان مبداء: پرتغالی
Bom dia tudo bem? |
|
| Доброе утро как дела? | | زبان مقصد: روسی
Доброе утро как дела? | | фраза "tudo bem" доÑловно переводитÑÑ ÐºÐ°Ðº "вÑÑ‘ хорошо", но так как нет знака препинаниÑ, то фраза раÑÑматриваетÑÑ ÐºÐ°Ðº чаÑÑ‚ÑŒ вопроÑа, и по-руÑÑки он адекватнее звучит "как дела?" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط RainnSaw - 3 مارس 2008 08:59
|