Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Російська - Bom dia tudo bem?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Bom dia tudo bem?
Текст
Публікацію зроблено
urbino
Мова оригіналу: Португальська
Bom dia tudo bem?
Заголовок
Доброе утро как дела?
Переклад
Російська
Переклад зроблено
wYh0iUt
Мова, якою перекладати: Російська
Доброе утро как дела?
Пояснення стосовно перекладу
фраза "tudo bem" доÑловно переводитÑÑ ÐºÐ°Ðº "вÑÑ‘ хорошо", но так как нет знака препинаниÑ, то фраза раÑÑматриваетÑÑ ÐºÐ°Ðº чаÑÑ‚ÑŒ вопроÑа, и по-руÑÑки он адекватнее звучит "как дела?"
Затверджено
RainnSaw
- 3 Березня 2008 08:59