Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -روماني - Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى روماني

صنف شرح

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...
نص
إقترحت من طرف WildMC
لغة مصدر: صربى

Postovani,

Pretpostavili smo da bi ste voleli da Vas obavestimo da pocinje sa radom .
Kao nekoga ko voli da se igra, da se kladi, da se takmici sigurno Vas zanima klub koji je u mogucnosti da svojim clanovima omoguci beneficije prilikom kladjenja

Takav je!

Klub koji ce svojim clanovima omoguciti mnoge pogodnosti od koji je sigurno najprimamljivija vracanje novca za jedan promasen par!
Postanite clan, nastavite da igrate i da dobijate, cak i onda kada promasite jedan par!

عنوان
Stimată doamnă / domn
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف iepurica
لغة الهدف: روماني

Stimată doamnă / domn,

Am presupus că aţi dori să luaţi la cunoştiinţă că ... începe
Ca o persoană căreia îi place să joace, să parieze, să fie într-o competiţie, trebuie să fiţi interesat(ă) de un club care oferă beneficii membrilor săi în timpul pariurilor.
Chiar aÅŸa!
Club care permite multe beneficii dintre care poate cele mai atractive sunt recuperarea banilor după o pereche pierdută. Deveniţi membru(ă), continuaţi să jucaţi şi să pariaţi, chiar şi atunci când pierdeţi o pereche!
ملاحظات حول الترجمة
Din nou, traducere facuta pe baza "podului" oferit de Roller-coaster.
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 9 أفريل 2008 11:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أفريل 2008 20:37

azitrad
عدد الرسائل: 970
I have found that "radom" means "work"....

8 أفريل 2008 21:10

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Sinceră să fiu, nu prea am habar ce scrie în varianta în sârbă, eu am traducerea după traducerea în engleză furnizată de Roller-coaster de aici.

8 أفريل 2008 21:45

azitrad
عدد الرسائل: 970
Am văzut engleza, dar era tot cu puncte, puncte.
Şi, cum eu sunt perfecţionistă din fire... a fost musai să-mi bag năsucul... ca să fie o traducere completă

8 أفريل 2008 23:14

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Cred că In locul puncte-punctelor acelea vine un nume de joc sau ceva asemănător. Bănuiesc că cel care a introdus textul nu a vrut să îl divulge. Eu aşa văd.

9 أفريل 2008 07:40

azitrad
عدد الرسائل: 970
Iepurica sais that the missing word for "..." could be the name of a game who is about to start.