Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-루마니아어 - Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어루마니아어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...
본문
WildMC에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Postovani,

Pretpostavili smo da bi ste voleli da Vas obavestimo da pocinje sa radom .
Kao nekoga ko voli da se igra, da se kladi, da se takmici sigurno Vas zanima klub koji je u mogucnosti da svojim clanovima omoguci beneficije prilikom kladjenja

Takav je!

Klub koji ce svojim clanovima omoguciti mnoge pogodnosti od koji je sigurno najprimamljivija vracanje novca za jedan promasen par!
Postanite clan, nastavite da igrate i da dobijate, cak i onda kada promasite jedan par!

제목
Stimată doamnă / domn
번역
루마니아어

iepurica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Stimată doamnă / domn,

Am presupus că aţi dori să luaţi la cunoştiinţă că ... începe
Ca o persoană căreia îi place să joace, să parieze, să fie într-o competiţie, trebuie să fiţi interesat(ă) de un club care oferă beneficii membrilor săi în timpul pariurilor.
Chiar aÅŸa!
Club care permite multe beneficii dintre care poate cele mai atractive sunt recuperarea banilor după o pereche pierdută. Deveniţi membru(ă), continuaţi să jucaţi şi să pariaţi, chiar şi atunci când pierdeţi o pereche!
이 번역물에 관한 주의사항
Din nou, traducere facuta pe baza "podului" oferit de Roller-coaster.
azitrad에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 9일 11:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 8일 20:37

azitrad
게시물 갯수: 970
I have found that "radom" means "work"....

2008년 4월 8일 21:10

iepurica
게시물 갯수: 2102
Sinceră să fiu, nu prea am habar ce scrie în varianta în sârbă, eu am traducerea după traducerea în engleză furnizată de Roller-coaster de aici.

2008년 4월 8일 21:45

azitrad
게시물 갯수: 970
Am văzut engleza, dar era tot cu puncte, puncte.
Şi, cum eu sunt perfecţionistă din fire... a fost musai să-mi bag năsucul... ca să fie o traducere completă

2008년 4월 8일 23:14

iepurica
게시물 갯수: 2102
Cred că In locul puncte-punctelor acelea vine un nume de joc sau ceva asemănător. Bănuiesc că cel care a introdus textul nu a vrut să îl divulge. Eu aşa văd.

2008년 4월 9일 07:40

azitrad
게시물 갯수: 970
Iepurica sais that the missing word for "..." could be the name of a game who is about to start.