Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-רומנית - Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתרומנית

קטגוריה הסברים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Postovani, Pretpostavili smo da bi ste voleli da...
טקסט
נשלח על ידי WildMC
שפת המקור: סרבית

Postovani,

Pretpostavili smo da bi ste voleli da Vas obavestimo da pocinje sa radom .
Kao nekoga ko voli da se igra, da se kladi, da se takmici sigurno Vas zanima klub koji je u mogucnosti da svojim clanovima omoguci beneficije prilikom kladjenja

Takav je!

Klub koji ce svojim clanovima omoguciti mnoge pogodnosti od koji je sigurno najprimamljivija vracanje novca za jedan promasen par!
Postanite clan, nastavite da igrate i da dobijate, cak i onda kada promasite jedan par!

שם
Stimată doamnă / domn
תרגום
רומנית

תורגם על ידי iepurica
שפת המטרה: רומנית

Stimată doamnă / domn,

Am presupus că aţi dori să luaţi la cunoştiinţă că ... începe
Ca o persoană căreia îi place să joace, să parieze, să fie într-o competiţie, trebuie să fiţi interesat(ă) de un club care oferă beneficii membrilor săi în timpul pariurilor.
Chiar aÅŸa!
Club care permite multe beneficii dintre care poate cele mai atractive sunt recuperarea banilor după o pereche pierdută. Deveniţi membru(ă), continuaţi să jucaţi şi să pariaţi, chiar şi atunci când pierdeţi o pereche!
הערות לגבי התרגום
Din nou, traducere facuta pe baza "podului" oferit de Roller-coaster.
אושר לאחרונה ע"י azitrad - 9 אפריל 2008 11:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אפריל 2008 20:37

azitrad
מספר הודעות: 970
I have found that "radom" means "work"....

8 אפריל 2008 21:10

iepurica
מספר הודעות: 2102
Sinceră să fiu, nu prea am habar ce scrie în varianta în sârbă, eu am traducerea după traducerea în engleză furnizată de Roller-coaster de aici.

8 אפריל 2008 21:45

azitrad
מספר הודעות: 970
Am văzut engleza, dar era tot cu puncte, puncte.
Şi, cum eu sunt perfecţionistă din fire... a fost musai să-mi bag năsucul... ca să fie o traducere completă

8 אפריל 2008 23:14

iepurica
מספר הודעות: 2102
Cred că In locul puncte-punctelor acelea vine un nume de joc sau ceva asemănător. Bănuiesc că cel care a introdus textul nu a vrut să îl divulge. Eu aşa văd.

9 אפריל 2008 07:40

azitrad
מספר הודעות: 970
Iepurica sais that the missing word for "..." could be the name of a game who is about to start.