ترجمة - انجليزي-تركي - yaÅŸar kemalحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![انجليزي](../images/lang/btnflag_en.gif) ![تركي](../images/flag_tk.gif)
![](../images/note.gif) تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: انجليزي
This rocky and hot landscape of the Taurus Mountains became the background of several of Kemal's stories. |
|
| | | لغة الهدف: تركي
Toros Dağları'nın bu kayalık ve sert manzarası Kemal'in birçok öyküsüne zemin olmuştur. | | hot kelimesi burada Toros'un gerçek yapısı düşünülerek yan anlamında çevrildi. Kesinlik konusunda daha uzman birinin görüşü gerekir. "Zemin oldu" bölümünde, soyut değil, fon anlamında bir çağrışım kullanılmaya çalışılmış diye düşündüm. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 30 أفريل 2008 20:19
|