ترجمه - انگلیسی-ترکی - yaÅŸar kemalموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: انگلیسی
This rocky and hot landscape of the Taurus Mountains became the background of several of Kemal's stories. |
|
| | | زبان مقصد: ترکی
Toros Dağları'nın bu kayalık ve sert manzarası Kemal'in birçok öyküsüne zemin olmuştur. | | hot kelimesi burada Toros'un gerçek yapısı düşünülerek yan anlamında çevrildi. Kesinlik konusunda daha uzman birinin görüşü gerekir. "Zemin oldu" bölümünde, soyut değil, fon anlamında bir çağrışım kullanılmaya çalışılmış diye düşündüm. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 30 آوریل 2008 20:19
|