Umseting - Enskt-Turkiskt - yaÅŸar kemalNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
 Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Enskt
This rocky and hot landscape of the Taurus Mountains became the background of several of Kemal's stories. |
|
| | | Ynskt mál: Turkiskt
Toros DaÄŸları'nın bu kayalık ve sert manzarası Kemal'in birçok öyküsüne zemin olmuÅŸtur. | Viðmerking um umsetingina | hot kelimesi burada Toros'un gerçek yapısı düşünülerek yan anlamında çevrildi. Kesinlik konusunda daha uzman birinin görüşü gerekir. "Zemin oldu" bölümünde, soyut deÄŸil, fon anlamında bir çaÄŸrışım kullanılmaya çalışılmış diye düşündüm. |
|
Góðkent av handyy - 30 Apríl 2008 20:19
|