الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - BeÅŸ ÅŸeyden önce BeÅŸ ÅŸeyin kıymetini bilin...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin...
نص
إقترحت من طرف
albatrosum
لغة مصدر: تركي
Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin
1-ihtiyarlıktan önce gençliğin
2-Hastalıktan önce sağlığın
3-meşguliyetten önce boş vaktin
4-fakirlikten önce zenginliğin
5-ölümden önce hayatın kıymetini
Biliniz.
عنوان
give importance to five things before five things
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
iLo$
لغة الهدف: انجليزي
Give importance to five things before five other things:
1- youth before senility
2- health before sickness
3- leisure before busyness
4- richness before poorness
5- life before death.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 15 نيسان 2008 22:40
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
15 نيسان 2008 15:37
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Biliniz. ?
16 نيسان 2008 21:17
iLo$
عدد الرسائل: 6
kıymet bilmek sözünün ingilizcede direk karşılığı olmadığından önem vermek olarak çevirdim başlıkta 5 şeyden önce 5 şeye önem veriniz dendiği için tekrar söylemek anlamı bozacağından yazmadım.