쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - BeÅŸ ÅŸeyden önce BeÅŸ ÅŸeyin kıymetini bilin...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin...
본문
albatrosum
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin
1-ihtiyarlıktan önce gençliğin
2-Hastalıktan önce sağlığın
3-meşguliyetten önce boş vaktin
4-fakirlikten önce zenginliğin
5-ölümden önce hayatın kıymetini
Biliniz.
제목
give importance to five things before five things
번역
영어
iLo$
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Give importance to five things before five other things:
1- youth before senility
2- health before sickness
3- leisure before busyness
4- richness before poorness
5- life before death.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 15일 22:40
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 15일 15:37
merdogan
게시물 갯수: 3769
Biliniz. ?
2008년 5월 16일 21:17
iLo$
게시물 갯수: 6
kıymet bilmek sözünün ingilizcede direk karşılığı olmadığından önem vermek olarak çevirdim başlıkta 5 şeyden önce 5 şeye önem veriniz dendiği için tekrar söylemek anlamı bozacağından yazmadım.