Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - BeÅŸ ÅŸeyden önce BeÅŸ ÅŸeyin kıymetini bilin...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin...
テキスト
albatrosum様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin
1-ihtiyarlıktan önce gençliğin
2-Hastalıktan önce sağlığın
3-meşguliyetten önce boş vaktin
4-fakirlikten önce zenginliğin
5-ölümden önce hayatın kıymetini
Biliniz.

タイトル
give importance to five things before five things
翻訳
英語

iLo$様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Give importance to five things before five other things:
1- youth before senility
2- health before sickness
3- leisure before busyness
4- richness before poorness
5- life before death.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 15日 22:40





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 15日 15:37

merdogan
投稿数: 3769
Biliniz. ?

2008年 5月 16日 21:17

iLo$
投稿数: 6
kıymet bilmek sözünün ingilizcede direk karşılığı olmadığından önem vermek olarak çevirdim başlıkta 5 şeyden önce 5 şeye önem veriniz dendiği için tekrar söylemek anlamı bozacağından yazmadım.