ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - BeÅŸ ÅŸeyden önce BeÅŸ ÅŸeyin kıymetini bilin...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin...
テキスト
albatrosum
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin
1-ihtiyarlıktan önce gençliğin
2-Hastalıktan önce sağlığın
3-meşguliyetten önce boş vaktin
4-fakirlikten önce zenginliğin
5-ölümden önce hayatın kıymetini
Biliniz.
タイトル
give importance to five things before five things
翻訳
英語
iLo$
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Give importance to five things before five other things:
1- youth before senility
2- health before sickness
3- leisure before busyness
4- richness before poorness
5- life before death.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 5月 15日 22:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 15日 15:37
merdogan
投稿数: 3769
Biliniz. ?
2008年 5月 16日 21:17
iLo$
投稿数: 6
kıymet bilmek sözünün ingilizcede direk karşılığı olmadığından önem vermek olarak çevirdim başlıkta 5 şeyden önce 5 şeye önem veriniz dendiği için tekrar söylemek anlamı bozacağından yazmadım.