Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - BeÅŸ ÅŸeyden önce BeÅŸ ÅŸeyin kıymetini bilin...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin...
Текст
Предоставено от
albatrosum
Език, от който се превежда: Турски
Beş şeyden önce Beş şeyin kıymetini bilin
1-ihtiyarlıktan önce gençliğin
2-Hastalıktan önce sağlığın
3-meşguliyetten önce boş vaktin
4-fakirlikten önce zenginliğin
5-ölümden önce hayatın kıymetini
Biliniz.
Заглавие
give importance to five things before five things
Превод
Английски
Преведено от
iLo$
Желан език: Английски
Give importance to five things before five other things:
1- youth before senility
2- health before sickness
3- leisure before busyness
4- richness before poorness
5- life before death.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 15 Май 2008 22:40
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Май 2008 15:37
merdogan
Общо мнения: 3769
Biliniz. ?
16 Май 2008 21:17
iLo$
Общо мнения: 6
kıymet bilmek sözünün ingilizcede direk karşılığı olmadığından önem vermek olarak çevirdim başlıkta 5 şeyden önce 5 şeye önem veriniz dendiği için tekrar söylemek anlamı bozacağından yazmadım.