Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



31ترجمة - تركي-بلغاري - selam sana uzklardaki askim benim

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاريروسيّ

صنف شرح - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
selam sana uzklardaki askim benim
نص
إقترحت من طرف documentacia
لغة مصدر: تركي

selam sana uzklardaki askim benim
Askim benim ..bir bilsen benim gonlumdeki kocaman aski:bil bilsen icimdeki yanan atesi..bil bilsen seni nasil ozledigimi..
ملاحظات حول الترجمة
Съобщение от любимия

عنوان
moiq liubov
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف enigma_r
لغة الهدف: بلغاري

здравей, любов моя, от теб ме делят толкова километри, любов моя. Любов моя, искаше ми се да знаеш колко много обичам, искаше ми се да знаеш как сърцето ми гори за теб...искаше ми се да знаеш как копнея за теб...!!


آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 3 ايار 2008 18:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 ايار 2008 21:05

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
-'uzaklardaki'= в далечините/далечнa
-'bir bilsen'= само да знаеш(е)
-'benim gönlümdeki kocaman aşkı'=голямата любов в душата ми
-'içimdeki yanan ateşi'= огънят горящ в мен/
огънят който гори (вътре) в мен
-'seni nasil ozledigimi'=kak жадувам/лелея/тъгувам/копнея за теб



2 ايار 2008 23:33

enigma_r
عدد الرسائل: 20
mn blagodarq za poqsneniqta, vse oshte se ucha,shte napraviq korekcii))

3 ايار 2008 14:37

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
като за учеща се, си изкарала хубава работа. понякога, ако имаш нужда, не се притеснявай да ме питаш

3 ايار 2008 22:42

enigma_r
عدد الرسائل: 20
mn ti blagodarq,za men naistina si e priznanie,shtom nositel na ezika me oceniava polojitelno,blagodaria i za predlojenata pomosht,shte se vazpolzvam))