Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



31번역 - 터키어-불가리아어 - selam sana uzklardaki askim benim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어러시아어

분류 설명들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
selam sana uzklardaki askim benim
본문
documentacia에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

selam sana uzklardaki askim benim
Askim benim ..bir bilsen benim gonlumdeki kocaman aski:bil bilsen icimdeki yanan atesi..bil bilsen seni nasil ozledigimi..
이 번역물에 관한 주의사항
Съобщение от любимия

제목
moiq liubov
번역
불가리아어

enigma_r에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

здравей, любов моя, от теб ме делят толкова километри, любов моя. Любов моя, искаше ми се да знаеш колко много обичам, искаше ми се да знаеш как сърцето ми гори за теб...искаше ми се да знаеш как копнея за теб...!!


ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 3일 18:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 2일 21:05

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
-'uzaklardaki'= в далечините/далечнa
-'bir bilsen'= само да знаеш(е)
-'benim gönlümdeki kocaman aşkı'=голямата любов в душата ми
-'içimdeki yanan ateşi'= огънят горящ в мен/
огънят който гори (вътре) в мен
-'seni nasil ozledigimi'=kak жадувам/лелея/тъгувам/копнея за теб



2008년 6월 2일 23:33

enigma_r
게시물 갯수: 20
mn blagodarq za poqsneniqta, vse oshte se ucha,shte napraviq korekcii))

2008년 6월 3일 14:37

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
като за учеща се, си изкарала хубава работа. понякога, ако имаш нужда, не се притеснявай да ме питаш

2008년 6월 3일 22:42

enigma_r
게시물 갯수: 20
mn ti blagodarq,za men naistina si e priznanie,shtom nositel na ezika me oceniava polojitelno,blagodaria i za predlojenata pomosht,shte se vazpolzvam))