Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



31翻訳 - トルコ語-ブルガリア語 - selam sana uzklardaki askim benim

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブルガリア語ロシア語

カテゴリ 説明 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
selam sana uzklardaki askim benim
テキスト
documentacia様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

selam sana uzklardaki askim benim
Askim benim ..bir bilsen benim gonlumdeki kocaman aski:bil bilsen icimdeki yanan atesi..bil bilsen seni nasil ozledigimi..
翻訳についてのコメント
Съобщение от любимия

タイトル
moiq liubov
翻訳
ブルガリア語

enigma_r様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

здравей, любов моя, от теб ме делят толкова километри, любов моя. Любов моя, искаше ми се да знаеш колко много обичам, искаше ми се да знаеш как сърцето ми гори за теб...искаше ми се да знаеш как копнея за теб...!!


最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 6月 3日 18:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 2日 21:05

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
-'uzaklardaki'= в далечините/далечнa
-'bir bilsen'= само да знаеш(е)
-'benim gönlümdeki kocaman aşkı'=голямата любов в душата ми
-'içimdeki yanan ateşi'= огънят горящ в мен/
огънят който гори (вътре) в мен
-'seni nasil ozledigimi'=kak жадувам/лелея/тъгувам/копнея за теб



2008年 6月 2日 23:33

enigma_r
投稿数: 20
mn blagodarq za poqsneniqta, vse oshte se ucha,shte napraviq korekcii))

2008年 6月 3日 14:37

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
като за учеща се, си изкарала хубава работа. понякога, ако имаш нужда, не се притеснявай да ме питаш

2008年 6月 3日 22:42

enigma_r
投稿数: 20
mn ti blagodarq,za men naistina si e priznanie,shtom nositel na ezika me oceniava polojitelno,blagodaria i za predlojenata pomosht,shte se vazpolzvam))