Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - antediem bis-sextum Calendas Martii

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيبرتغالية برازيلية

عنوان
antediem bis-sextum Calendas Martii
نص
إقترحت من طرف giba1312
لغة مصدر: لاتيني

antediem bis-sextum Calendas Martii

عنوان
De novo o sexto dia antes das Calendas de Março
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Menininha
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

De novo o sexto dia antes das Calendas de Março
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 25 ايار 2008 18:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 ايار 2008 16:05

goncin
عدد الرسائل: 3706
Menininha:

Bis-sextum = 2 x 6 = 12 = 12 dias antes das calendas de março.

25 ايار 2008 14:10

Menininha
عدد الرسائل: 545
Olá, Goncin !!

Então... mas a intenção do "bis" é duplicar o sexto dia, não multiplicar todos os dias antes de março.

Penso errado?

25 ايار 2008 14:16

goncin
عدد الرسائل: 3706
Menininha,

Você tem razão, em parte. Na verdade, o que se duplica é o sexto (my fault! ) dia antes das Calendas de março, então algo como "De novo o sexto dia antes das Calendas de março".

25 ايار 2008 14:20

Menininha
عدد الرسائل: 545
Hummm isso mesmo que estava pensando em sugerir. Algo como "outra vez", mas "de novo" é ótimo!

Obrigada