Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - antediem bis-sextum Calendas Martii
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
antediem bis-sextum Calendas Martii
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
giba1312
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
antediem bis-sextum Calendas Martii
τίτλος
De novo o sexto dia antes das Calendas de Março
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Menininha
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
De novo o sexto dia antes das Calendas de Março
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
goncin
- 25 Ιούνιος 2008 18:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Ιούνιος 2008 16:05
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Menininha:
Bis-sextum = 2 x 6 = 12 =
12 dias antes das calendas de março
.
25 Ιούνιος 2008 14:10
Menininha
Αριθμός μηνυμάτων: 545
Olá, Goncin !!
Então... mas a intenção do "bis" é duplicar o sexto dia, não multiplicar todos os dias antes de março.
Penso errado?
25 Ιούνιος 2008 14:16
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Menininha,
Você tem razão
, em parte. Na verdade, o que se duplica é o
sexto
(my fault!
) dia antes das Calendas de março, então algo como "De novo o sexto dia antes das Calendas de março".
25 Ιούνιος 2008 14:20
Menininha
Αριθμός μηνυμάτων: 545
Hummm isso mesmo que estava pensando em sugerir. Algo como "outra vez", mas "de novo" é ótimo!
Obrigada