Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-روماني - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيرومانييونانيّ إيطاليّ مَجَرِيّروسيّ انجليزي

صنف حب/ صداقة

عنوان
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
نص
إقترحت من طرف kary_91
لغة مصدر: ألماني

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
ملاحظات حول الترجمة
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

عنوان
În viaţă, pierdem cel mai mult atunci ...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف MÃ¥ddie
لغة الهدف: روماني

În viaţă, pierdem cel mai mult atunci când ne lăsăm copleşiţi de temeri; am putea pierde ceva.
ملاحظات حول الترجمة
Sau : Atunci când ne lăsăm copleşiţi de frică, în viaţă, pierdem cel mai mult, pentru că am putea trece pe lângă ceva important.

Salvo's bridge, thank you :)
"We mostly miss out on life when we let cope us from fear, we could miss something."

Cred că textul în germană este puţin neclar. Am încercat totuşi să îl traduc.
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 8 تشرين الاول 2008 13:45