Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Rumunski - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiRumunskiGrckiItalijanskiMadjarskiRuskiEngleski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Tekst
Podnet od kary_91
Izvorni jezik: Nemacki

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Napomene o prevodu
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

Natpis
În viaţă, pierdem cel mai mult atunci ...
Prevod
Rumunski

Preveo MÃ¥ddie
Željeni jezik: Rumunski

În viaţă, pierdem cel mai mult atunci când ne lăsăm copleşiţi de temeri; am putea pierde ceva.
Napomene o prevodu
Sau : Atunci când ne lăsăm copleşiţi de frică, în viaţă, pierdem cel mai mult, pentru că am putea trece pe lângă ceva important.

Salvo's bridge, thank you :)
"We mostly miss out on life when we let cope us from fear, we could miss something."

Cred că textul în germană este puţin neclar. Am încercat totuşi să îl traduc.
Poslednja provera i obrada od azitrad - 8 Oktobar 2008 13:45