Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Rumensk - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Tekst
Skrevet av
kary_91
Kildespråk: Tysk
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.
Tittel
În viaţă, pierdem cel mai mult atunci ...
Oversettelse
Rumensk
Oversatt av
MÃ¥ddie
Språket det skal oversettes til: Rumensk
În viaţă, pierdem cel mai mult atunci când ne lăsăm copleşiţi de temeri; am putea pierde ceva.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sau : Atunci când ne lăsăm copleşiţi de frică, în viaţă, pierdem cel mai mult, pentru că am putea trece pe lângă ceva important.
Salvo's bridge, thank you :)
"We mostly miss out on life when we let cope us from fear, we could miss something."
Cred că textul în germană este puţin neclar. Am încercat totuşi să îl traduc.
Senest vurdert og redigert av
azitrad
- 8 Oktober 2008 13:45