Tercüme - Almanca-Romence - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...Şu anki durum Tercüme
Kategori Aşk / Arkadaşlık | Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns... | | Kaynak dil: Almanca
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden. |
|
| În viaţă, pierdem cel mai mult atunci ... | | Hedef dil: Romence
ÃŽn viaţă, pierdem cel mai mult atunci când ne lăsăm copleÅŸiÅ£i de temeri; am putea pierde ceva. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Sau : Atunci când ne lăsăm copleÅŸiÅ£i de frică, în viaţă, pierdem cel mai mult, pentru că am putea trece pe lângă ceva important.
Salvo's bridge, thank you :) "We mostly miss out on life when we let cope us from fear, we could miss something."
Cred că textul în germană este puţin neclar. Am încercat totuşi să îl traduc. |
|
En son azitrad tarafından onaylandı - 8 Ekim 2008 13:45
|