Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Rumunjski - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiRumunjskiGrčkiTalijanskiMađarskiRuskiEngleski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Tekst
Poslao kary_91
Izvorni jezik: Njemački

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Primjedbe o prijevodu
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

Naslov
În viaţă, pierdem cel mai mult atunci ...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski

În viaţă, pierdem cel mai mult atunci când ne lăsăm copleşiţi de temeri; am putea pierde ceva.
Primjedbe o prijevodu
Sau : Atunci când ne lăsăm copleşiţi de frică, în viaţă, pierdem cel mai mult, pentru că am putea trece pe lângă ceva important.

Salvo's bridge, thank you :)
"We mostly miss out on life when we let cope us from fear, we could miss something."

Cred că textul în germană este puţin neclar. Am încercat totuşi să îl traduc.
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 8 listopad 2008 13:45