Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Romanisht - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Dashuri / Miqësi
Titull
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Tekst
Prezantuar nga
kary_91
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Vërejtje rreth përkthimit
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.
Titull
În viaţă, pierdem cel mai mult atunci ...
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
MÃ¥ddie
Përkthe në: Romanisht
În viaţă, pierdem cel mai mult atunci când ne lăsăm copleşiţi de temeri; am putea pierde ceva.
Vërejtje rreth përkthimit
Sau : Atunci când ne lăsăm copleşiţi de frică, în viaţă, pierdem cel mai mult, pentru că am putea trece pe lângă ceva important.
Salvo's bridge, thank you :)
"We mostly miss out on life when we let cope us from fear, we could miss something."
Cred că textul în germană este puţin neclar. Am încercat totuşi să îl traduc.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
azitrad
- 8 Tetor 2008 13:45