Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -تركي - za prirodu stavliu othenku 10.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ تركيانجليزي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
za prirodu stavliu othenku 10.
نص
إقترحت من طرف manchu
لغة مصدر: روسيّ

za prirodu stavliu othenku 10.

عنوان
doÄŸa
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف adinsas
لغة الهدف: تركي

doğa için 10 puan veriyorum
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 تشرين الثاني 2008 23:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 تشرين الثاني 2008 21:07

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba ve aramıza hoşgeldin, adinsas!

'bu' yazmaya gerek yok: 'Doğa için 10...'

23 تشرين الثاني 2008 20:00

adinsas
عدد الرسائل: 3
biliyorum yanlışlık olmuş

23 تشرين الثاني 2008 21:53

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
bu sefer ben düzeltirim.
düzeltmeler, yukarıdaki mavi alandaki 'düzenle'' den yapılıyor,bir dahaki sefer için bilgin olsun.

23 تشرين الثاني 2008 22:19

adinsas
عدد الرسائل: 3
tamam teÅŸk

29 كانون الاول 2008 15:48

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
FIGEN, I think you should have a look at the discussion here,
perhaps there's something to change in this translation.

29 كانون الاول 2008 22:11

adinsas
عدد الرسائل: 3
ofcourse lilian do it and return to me enjoy your self