الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -ألماني - Se hai giocato è uguale anche se ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أغنية - حب/ صداقة
عنوان
Se hai giocato è uguale anche se ...
نص
إقترحت من طرف
giugiuuu
لغة مصدر: إيطاليّ
Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
ملاحظات حول الترجمة
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia
عنوان
Wenn du gespielt hast
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
Shamy4106
لغة الهدف: ألماني
Wenn du dich amüsiert hast, macht es nichts, auch wenn es jetzt schmerzt
Wenn du geliebt hast, war es Liebe, es ist nie ein Fehler
ملاحظات حول الترجمة
forse invece di spielen è meglio betrügen?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
italo07
- 12 كانون الاول 2008 22:54
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 كانون الاول 2008 20:04
iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Du bist doch der Italienischexperte hier im Bunde...
CC:
italo07
12 كانون الاول 2008 20:15
italo07
عدد الرسائل: 1474
Jein, ich bin hier überfragt
Die Abgeschlossenen ÃœS helfen mir nicht weiter. Ich in mir hier nicht sicher, ob es die richitge ÃœS ist
12 كانون الاول 2008 20:17
iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Naja, dann verlass dich am besten auf dein Gefühl. Ich kann hier nur wenig sagen, außer dass der 1. Satz für mich absolut keinen Sinn ergibt.
12 كانون الاول 2008 20:30
italo07
عدد الرسائل: 1474
Ich habe sie der französischen ÜS angepasst. Mal schauen was die Befragung ergibt