ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ドイツ語 - Se hai giocato è uguale anche se ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 愛 / 友情
タイトル
Se hai giocato è uguale anche se ...
テキスト
giugiuuu
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
翻訳についてのコメント
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia
タイトル
Wenn du gespielt hast
翻訳
ドイツ語
Shamy4106
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Wenn du dich amüsiert hast, macht es nichts, auch wenn es jetzt schmerzt
Wenn du geliebt hast, war es Liebe, es ist nie ein Fehler
翻訳についてのコメント
forse invece di spielen è meglio betrügen?
最終承認・編集者
italo07
- 2008年 12月 12日 22:54
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 12日 20:04
iamfromaustria
投稿数: 1335
Du bist doch der Italienischexperte hier im Bunde...
CC:
italo07
2008年 12月 12日 20:15
italo07
投稿数: 1474
Jein, ich bin hier überfragt
Die Abgeschlossenen ÃœS helfen mir nicht weiter. Ich in mir hier nicht sicher, ob es die richitge ÃœS ist
2008年 12月 12日 20:17
iamfromaustria
投稿数: 1335
Naja, dann verlass dich am besten auf dein Gefühl. Ich kann hier nur wenig sagen, außer dass der 1. Satz für mich absolut keinen Sinn ergibt.
2008年 12月 12日 20:30
italo07
投稿数: 1474
Ich habe sie der französischen ÜS angepasst. Mal schauen was die Befragung ergibt