ترجمة - إسبانيّ -تركي - Algo sucedeحالة جارية ترجمة
صنف أغنية - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| | | لغة الهدف: تركي
Bir ÅŸey oldu. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 شباط 2009 21:44
آخر رسائل | | | | | 23 شباط 2009 14:34 | | | I think it should be: "Bir ÅŸey oluyor (olur)". | | | 23 شباط 2009 14:37 | | | I guess you are right, But I always heard "Bir ÅŸey oldu"
What do you think Figen. CC: FIGEN KIRCI | | | 23 شباط 2009 14:47 | | | yes, it is possible to say 'bir sey oldu' and means 'something happened'(past tns). |
|
|