الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - Saudades...Seu amor é tudo que eu quero...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Saudades...Seu amor é tudo que eu quero...
نص
إقترحت من طرف
astridkoot123
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Saudades...Seu amor é tudo que eu quero...
عنوان
Seni özlüyorum. Tüm istediğim senin sevgin.
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: تركي
Seni özlüyorum. Tüm istediğim senin aşkın.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
44hazal44
- 28 أذار 2009 21:46
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 أذار 2009 17:27
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Miss,
J'ai jeté un coup d'oeil sur la version néerlandaise et ma proposition est la suivante: ''Seni özlüyorum. Tüm istediğim senin sevgin.'' Qu'en dis-tu?
27 أذار 2009 19:24
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
D'accord Hazal, si tu le dis je sais que tu as raison.