Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Турецька - Saudades...Seu amor é tudo que eu quero...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Saudades...Seu amor é tudo que eu quero...
Текст
Публікацію зроблено
astridkoot123
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Saudades...Seu amor é tudo que eu quero...
Заголовок
Seni özlüyorum. Tüm istediğim senin sevgin.
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька
Seni özlüyorum. Tüm istediğim senin aşkın.
Затверджено
44hazal44
- 28 Березня 2009 21:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Березня 2009 17:27
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Miss,
J'ai jeté un coup d'oeil sur la version néerlandaise et ma proposition est la suivante: ''Seni özlüyorum. Tüm istediğim senin sevgin.'' Qu'en dis-tu?
27 Березня 2009 19:24
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
D'accord Hazal, si tu le dis je sais que tu as raison.