Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Brasilianportugali-Turkki - Saudades...Seu amor é tudo que eu quero...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItaliaHollantiTurkki

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Saudades...Seu amor é tudo que eu quero...
Teksti
Lähettäjä astridkoot123
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Saudades...Seu amor é tudo que eu quero...

Otsikko
Seni özlüyorum. Tüm istediğim senin sevgin.
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Seni özlüyorum. Tüm istediğim senin aşkın.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 28 Maaliskuu 2009 21:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Maaliskuu 2009 17:27

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Miss,
J'ai jeté un coup d'oeil sur la version néerlandaise et ma proposition est la suivante: ''Seni özlüyorum. Tüm istediğim senin sevgin.'' Qu'en dis-tu?

27 Maaliskuu 2009 19:24

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
D'accord Hazal, si tu le dis je sais que tu as raison.