ترجمة - لاتيني-فرنسي - spiritus deiحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف أغنية - فنون/ إبداع/ خيال | | | لغة مصدر: لاتيني
Domine deus Ad te confugio In asperis rebus lacrimas effundo infirmitatem nostram respice et fac hominem cum amore tuo commiscere | | <edit>Line #4 "lacirmas" with "lacrimas"</edit>
cum amorem tuum --> cum amore tuo <edited by Aneta B.> |
|
| | | لغة الهدف: فرنسي
Seigneur Dieu Je m'en remets à Toi en ces temps difficiles je verse mes larmes vois notre faiblesse et laisse un homme communier avec Ton amour
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 31 آب 2010 09:54
|